• 2009-12-24

    老王 - [诗歌]

    老王

    二十年过去了,如今
    老王的心是一条荒凉晦暗的走廊
    所有的门都朝他紧紧关闭
    所有脚步声,都被寂静揩去
    经年累计无用的文件与旧报纸
    是时光硬化的页岩
    是逐年沉积的脏雪
    渐渐爬上他已经稀松的头顶
    此时此刻,白炽灯正无声的燃烧
    厕所里的滴水声
    带着化冰的寒冷
    忘记挂上的电话听筒里
    一只蛾子正沙沙拍打着翅膀
    他忽然明白
    他的一生不过是自己的...

  • 2009-11-20

    29岁,临近而立 - [录书]

    29岁了,天气寒冷,让我怀念起家那边的冬季——那时候,只要下雪,我都要出门,步行或骑车,沿着一条路一直走,一直走到一处没什么人的地方,站一会,看看远处的天空、村庄、白色的烟柱。有时候,会一个人躺在雪地上,雪花都沉到了眼睛的深处,自己就像一辆被清空掉的货车,非常的惬意,轻松。偶尔,会为自己憧憬的美好未来而小小的激动。今天,当时设想的许多事情都实现了,但它们并没有像当初设想的那样为我带来那种快乐,或者是我已经不再那么能够快乐——工作终于有着落了,可我并没有...
  • SG兄见信安:

        因为工作还没落实,所以固定的地址还没有,样刊和稿费您先替我收着就好了。
        说到诗歌,我最近倒是有些想法:大约有两、三个月没有动笔了,一是的确没有想写东西的冲动,二是我认真的反思了自己的写作,在重读自己写的东西后,我发现以前写的东西量虽然也有些,但其实想表达的,或者说写出它们的那种冲动其实是类似的,许多首诗其实就是一首诗。这或许是人某种固有的表达欲作祟,也是许多中国诗人写诗的原...
  • 因为去年《剃须刀》中朱永良翻译的几首,我对阿多尼斯的诗印象不错,可今年买了《我的孤独是一座花园》读了后却觉得挺失望的:按照这个中译本的水平,阿多尼斯根本算不得一位世界级的大诗人,就更别提是一位超现实主义的大师了。

    起先我和许多的朋友一样,都认为是翻译的问题,如弗罗斯特言,诗歌是翻译之后损失东西。翻译之后,诗歌的声音荡然无存,意义也因此而支离破碎。但无论如何,毕竟会有那么点东西穿透语言的障碍,展现光芒。许多朋友都觉得是译者的问题,译者非诗人,平素也没听说此君曾从事过诗歌研究,...
  • 睁开眼睛,梦继续
    我叫醒我的汽车
    它的挡风玻璃被花粉覆盖
    我戴上太阳镜
    群鸟的歌声变得暗淡
                        《晨鸟》
        每次读到这首诗,都让我产生一种幻觉,仿佛自己是从一个沉沉的睡梦中刚刚醒来,...

  • (本文可能用于纸媒,请勿转载)
        美国现代作家雷蒙德·卡佛的小说是写给这些人读的:他们是美国的平民,也是中国的,就是那种随时可能从人潮人海里探出头来冲你微笑,但也随时可能被汹涌的人流吞没的人们。他们是这个时代的无名者,路人甲或路人乙,他们以被刻意简化、透明化的剪影身姿为某些更宏大的目标——新兴、快节奏、现代化等等构成背景。他们不是无声的,但他们的声音在嘈杂的工地中,在欢乐颂大合唱中非常的微弱,也不合时宜,他们是&ld...
  • 没想到随便发了点牢骚,就引出了一些好事者的兴趣,看来这个世界真是够无聊的——忘了是谁说的,人类所有的努力只是为了摆脱无聊。

    不过既然装了B,就要继续装下去,将装B进行到底。

    某位编辑将我的观点征询了某位专家,貌似他的看法和我的正相反,大概在他看来,祖国的文学翻译事业,尤其是葡西语系的翻译事业正形势一片大好,而且越来越好嘞!说实话,我没这么乐观,太专业的观点说不上来,我只是一个普通的文学读者,我只是觉得现在的市面上很难买到真正...
  • 2009-09-16

    过去的朋友 - [胡说]

    最近一位N年都没联系的朋友忽然给我打来电话,托我帮他办点事儿。过去我们曾是非常好的朋友,一起逃过课、喝过酒,甚至因为一个女人,而在一个伸手不见五指的夜晚,被十几口子人满大街的追杀——我至今记得那天从我耳边呼啸而过的板砖。上大学后,我们之间的联系渐渐的少了,毕业后听说他混的不错,三四年就已经车房齐备,现在已经开了公司,当了老板,正朝着这个时代许多人梦寐以求的幸福方向大踏步的前进着。因为和这边某一个公司有业务往来,所以忽然想起他还有我这么一个朋友混在云南,就给我挂了个电话,让我帮...
  • 2009-09-06

    或许是姿态化 - [诗歌]

    正午的阳关强烈
    像是一株棕榈树在摇晃着它巨大的叶子

  • 昨天买了智利作家波拉尼奥的小说《荒野侦探》,书够贵,封面装帧的也足够花哨,足够恶俗,一看就是奔着畅销书路线去的。但其实除了书名“荒野侦探”外,这本书和“侦探”这一类的通俗小说根本就没有半点关系。当然,比这两点还差劲的那一定是书腰了,虽然没有抬出某秋雨或某某宝贝,但那几句评论也是绝对的不靠谱。什么“波拉尼奥是拉丁美洲自马尔克斯以来最重要的作家,《荒野侦探》是博尔赫斯才会写出的那种小说!”这话看上去说的挺有文化,但其实完全是在扯淡,...
  • 2009-08-31

    书商的嘴脸 - [胡说]

    因为经常买书,所以和许多小书商们都很熟,除了买书、请他们帮忙进某些想要的书外,也经常在店子里和他们吹吹牛,聊聊天。这些书商或因为自己曾经也热爱读书,或因为经营多年,耳濡目染,所以也谈吐不俗、颇能说出些门道来。一来二去,大家也就成为了朋友,卖书的多多少少会给打个折扣,而买书的也会给他们提供一些新出书的情报,以供参考。

    但也有些书商让人厌恶:有些是狮子大开口,漫天要价;有些是不懂装懂,显摆学识。这两种书商最让人厌恶,而比这更悲剧的是两者的结合体。这种书商可谓百年一遇,但很不幸,...
  • 2009-08-25

    法国九人诗选 - [录书]

    真搞不懂这套诗集为什么这么贵,出这种书,法国人一定出了钱——指望中国人自己出这种诗集,等到天荒地老再说吧!犹豫了好久,最终还是决定省下点饭钱把它买回来。一是我对树才老师的翻译比较信任,二是这种书大概出一次就不会再出第二次——反正迟早要买,不如早些买更好找些。我并不是很喜欢法语诗歌,法语诗用韵体现在句式结构的整饬上,而这一点翻译成中文几乎是一种灾难——马达老师就被他的那本阿拉贡诗选搞的痛不欲生。法语诗里我最喜欢瓦雷里老师,我坚信瓦...
  • 响尾蛇

    南星

    马铃薯的田野,
    草棉的田野,
    残梗和土块的田野。
    狭长而柔软的草叶呢?
    没有人看得见。
    田边的草叶是低矮稀疏的,
    夹着曲折无尽头的小道,
    一些懒惰的行人走过去了;
    广阔的静默伸展在天空之下,
    微弱的虫声间歇着
    然后沉下去,沉入土中了。

    田野是这么虚空的,
    但它占据了东西南北,
    让人望不见那充实的...
  • 真的应验了这句话。昨天和翔武去找邹老师聊天,中午约着一起吃饭。结果中途邹老师接了一个电话,说有局,就把我两也捎带上去蹭饭。
    饭局有些无聊,和平常的应酬有些像。恭维、吹捧、客套、文人相轻、不经意的自我标榜……反正都是这些东西。我藏着一脸的络腮胡在角落里装青涩,装B成一单纯文学小青年,效果还算良好,没什么人主动和我套磁。本以为就此蒙混过去,结果旁边的一哥们忽然冷不禁的问我:“认识XX吗?”我说认识,在网络上有些交流。那位仁兄脸上立刻露出了&l...
  • 2009-07-09

    我的高中生活 - [胡说]

    昨天,一位读研的同学来昆,一起坐了坐。她现在在一家中学做语文老师,工资微薄,工作却非常的辛苦,两个星期才有一个假日,就这一个假日,还有半天要去学校值班。每天凌晨4点她就要起床,鸡还没叫,就要骑上她的小电动车,披星戴月的去学校守早自习了。我很弱智的问了句,你就不能晚点去吗?结果她反问我,学生5点就必须进教室上早自习了,我们再晚,能晚到几点?据她说,还没到早晨7点,学生们已经上了2个早自习了,然后去操场跑步,接着回教室继续上自习,然后上课、吃饭、上课、吃饭、晚自习……我本以为...