白胖子沉默
春天过去,有人追赶,有人等待
-
真搞不懂这套诗集为什么这么贵,出这种书,法国人一定出了钱——指望中国人自己出这种诗集,等到天荒地老再说吧!犹豫了好久,最终还是决定省下点饭钱把它买回来。一是我对树才老师的翻译比较信任,二是这种书大概出一次就不会再出第二次——反正迟早要买,不如早些买更好找些。我并不是很喜欢法语诗歌,法语诗用韵体现在句式结构的整饬上,而这一点翻译成中文几乎是一种灾难——马达老师就被他的那本阿拉贡诗选搞的痛不欲生。法语诗里我最喜欢瓦雷里老师,我坚信瓦...
-
2009-08-03
这首不错,比一些出名的现代诗要好的多 - [录书]
响尾蛇
南星
马铃薯的田野,
草棉的田野,
残梗和土块的田野。
狭长而柔软的草叶呢?
没有人看得见。
田边的草叶是低矮稀疏的,
夹着曲折无尽头的小道,
一些懒惰的行人走过去了;
广阔的静默伸展在天空之下,
微弱的虫声间歇着
然后沉下去,沉入土中了。
田野是这么虚空的,
但它占据了东西南北,
让人望不见那充实的... -
2009-08-02
布罗茨基《悲惨的和温柔的》 - [录书]
悲惨的和温柔的
——致A·戈尔布诺夫
他们又给我们送来了面条,你,
米奇维茨,推开汤盆,却说
宁愿什么事物也不沾唇。
于是我,既然护理不致怀疑
我们***,尾随着你走进
厕所,一直待到吹上床号。
“一月份终归要让位给二月,
... -
我仍然是生命的时候
(西班牙)布里内斯 王央乐 译
生命环绕着我,一如在那些
已经消逝的岁月,以同样的
一个永恒世界的光辉。海上
受刀伤的玫瑰,果园
被摧残的光明,空中
鸽子飞翔的声音;生命在我周围
当我仍然是生命的时候。
以同样的光辉,衰老的眼睛,
以及一种疲乏的爱情。
什么是希望?仍然活着;
而且要爱,同时竭尽了心力,...
共1页 1







